https://religiousopinions.com
Slider Image

Які сэнс малітвы Госпада?

Малітва Госпада - агульная назва нашага Айца, малітва, якую Хрыстус вучыў сваім вучням, калі яны пыталіся ў Яго, як маліцца (Лк. 11: 1-4). Назва "Малітва Госпада" сёння выкарыстоўваецца пратэстантамі часцей, чым католікамі; аднак у ангельскім перакладзе Імшы Novus Ordo гаворыцца пра дэкламацыю Айца нашага як малітву Госпада. Малітва таксама называецца Pater Noster, пасля першых двух слоў малітвы на лацінскай мове.

Ойча наш, які ёсць на небе,
асьвяціцца імя тваё;
прыйдзе Валадарства тваё;
воля твая будзе выканана
на зямлі, як на небе.
Дайце нам у гэты дзень наш хлеб надзённы.
І даруй нам нашы грахі,
як мы даруем тым, хто супраць нас злачынства.
І не вядзі нас у спакусу;
але пазбаві нас ад зла.
Бо тваё царства;
сіла і слава,
назаўжды.
Амін.

Значэнне малітвы Госпада, радок за радком

Лепшы спосаб зразумець малітву Госпада - гэта разбіць яе па радку. Калі штосьці здаецца незразумелым, вы заўсёды можаце звярнуцца да аўтарытэтнага крыніцы, напрыклад, Катэхізіса Каталіцкага Касцёла, які падрабязна тлумачыць малітву.

Наш Айцец: Бог "наш" Айцец, Айцец не толькі Хрыста, але і ўсіх нас. Мы молімся пра Яго як братоў і сясцёр Хрыста і адзін аднаго.

Хто на нябёсах: Бог на нябёсах, але гэта не значыць, што Ён ад нас далёкі. Ён узвысіўся вышэй за ўсё Стварэнне, але Ён таксама прысутнічае ва ўсім Стварэнні. Наш сапраўдны дом з Ім.

Асьвяціцца імя тваё: "сьвяціць" азначае асьвячаць; Імя Божае "свяцілася", перш за ўсё святое. Але гэта не проста канстатацыя факта, але гэта прашэнне Бога Айца. Як хрысціяне мы хочам, каб усе шанавалі імя Бога святым, таму што прызнанне Божай святасці ўцягвае нас у правільныя адносіны з Ім.

Ваша царства прыйшло: Валадарства Божае - Яго валадарэнне над усім чалавецтвам. Справа не толькі ў аб'ектыўным факце, што Бог - наш цар, але і ў прызнанні Яго праўлення. Мы з нецярпеннем чакаем прыходу Яго царства ў канцы часу, але мы таксама сёння працуем над ім, жывучы сваім жыццём, як Ён хоча, каб мы іх жылі.

Твая воля будзе на зямлі, як на Небе: Мы працуем над прыходам Валадарства Божага, адпавядаючы наша жыццё Ягонай волі. Гэтымі словамі мы просім Бога, каб ён дапамог нам спазнаць і ажыццявіць Яго волю ў гэтым жыцці, а таксама для ўсяго чалавецтва.

Дайце нам у гэты дзень наш хлеб надзённы: з гэтымі словамі мы просім Бога, каб ён забяспечыў нам усім, што нам трэба (а не хочам). "Наш хлеб надзённы" - гэта тое, што неабходна для паўсядзённага жыцця. Гэта не азначае проста ежу і іншыя тавары, якія падтрымліваюць наша фізічнае цела жывымі, але і тое, што сілкуе і нашу душу. З гэтай прычыны Каталіцкі Касцёл заўсёды разглядаў "наш хлеб надзённы" як спасылку не толькі на паўсядзённую ежу, але і на Хлеб Жыцця, уласнае цела Эўхарыстыі Хрыста, якое прадстаўляецца нам у Святой Камуніі.

І даруй нам нашыя злачынствы, як і мы даруем тым, хто супраць нас злачынства: Гэты прашэнне з'яўляецца найбольш складанай часткай малітвы Госпада, бо яно патрабуе ад нас дзейнічаць, перш чым Бог адкажа. Мы ўжо прасілі Яго, каб ён дапамог нам ведаць Яго волю і выконваць яе; тут мы просім Яго дараваць нам нашыя грахі але толькі пасля таго, як мы даравалі супраць нас грахі іншых. Мы просім Бога паказаць нам літасць не таму, што мы гэтага заслужылі, а таму, што мы гэтага не робім; але мы павінны спачатку праявіць літасць да іншых, асабліва калі мы думаем, што яны гэтага не заслугоўваюць.

І не вядзі нас у спакусу: гэтая петыцыя спачатку здаецца загадкавай, бо мы ведаем, што Бог не спакушае нас; спакуса - гэта праца д'ябла. Тут веданне грэчаскага слова ў перакладзе на англійскую мову як "свінец" дапамагае. Як адзначае Катэхізіс Каталіцкай Царквы, "грэчаскі азначае і" не дазваляйце нам увайсці ў спакусу ", і" не дайце нам спакусы "." Спакуса - выпрабаванне; у гэтым прашэнні мы просім Бога, каб ён не ўступаў у выпрабаванні, якія выпрабоўваюць нашу веру і цноту, і трымае нас моцнымі, калі мы сутыкаемся з такімі выпрабаваннямі.

Але пазбаві нас ад зла: пераклад на англійскай мове зноў хавае поўны сэнс гэтай канчатковай петыцыі. "Зло" тут не проста дрэнныя рэчы; па-грэчаску гэта "нячысцік", але гэта Сатана, той, хто спакушае нас. Мы молімся спачатку не ўступаць у выпрабаванні сатаны і не саступаць, калі ён спакушае нас, а потым просім Бога вызваліць нас ад разумення сатаны. Дык чаму стандартны пераклад не больш канкрэтны ("пазбаві нас ад Злога")? Таму што, як адзначае Катэхізіс Каталіцкай Царквы, «калі мы просім вызваліцца ад Злага, мы молімся таксама вызваліцца ад усіх бед, цяперашніх, мінулых і будучых, аўтарам якіх і распарадчыкам. "

Даксалогія: Словы "бо тваё царства, сіла і слава на векі вечныя" на самай справе не з'яўляюцца часткай малітвы Госпада, але даксалагічнай літургічнай формай хвалы Богу. Яны выкарыстоўваюцца ў Імшы і Ўсходняй Літургіі, а таксама ў пратэстанцкіх службах, але яны не ўваходзяць належным чынам у малітву Госпада, і іх не трэба ўключаць, калі прамаўляюць малітву Пана па-за хрысціянскай літургіяй.

Саветы па вывучэнні экзаменаў для падлеткаў-хрысціян

Саветы па вывучэнні экзаменаў для падлеткаў-хрысціян

Вячэра па шлюбе з кіраўніцтвам вывучэння Бібліі Ягня

Вячэра па шлюбе з кіраўніцтвам вывучэння Бібліі Ягня

Дух Сэмэйна пахошча

Дух Сэмэйна пахошча