https://religiousopinions.com
Slider Image

Гісторыя Бібліі

Як паведамляецца, Біблія з'яўляецца найбуйнейшым бэстсэлерам усіх часоў і гісторыя яе займальная. Пакуль Дух Божы дыхаў аўтарам Бібліі, яны запісвалі паведамленні, калі б на той час былі даступныя рэсурсы. Сама Біблія ілюструе некаторыя з выкарыстаных матэрыялаў: гравюры з гліны, надпісы на таблічках з каменя, чарнілаў і папірусу, пергамента, пергамента, скуры і металаў.

Гэтай шкале прасочваецца непараўнальная гісторыя Бібліі на працягу стагоддзяў. Адкрыйце для сябе, як Божае слова старанна захоўваецца і на працягу працяглага перыяду нават душыцца падчас свайго доўгага і нялёгкага шляху ад стварэння да сённяшніх ангельскіх перакладаў.

Гісторыя часопіса Бібліі

  • Стварэнне - 2000 г. да н.э. - Першапачаткова найбольш раннія Пісанні перадаюцца з пакалення ў пакаленне вусна.
  • Circa BC 2000-1500 - Напісана кніга Іова, магчыма, самая старая кніга Бібліі.
  • Каля 1500 г. да н.э. - каменныя таблічкі з Дзесяці запаведзяў аддаюцца Майсею на гары Сінай і пазней захоўваюцца ў Каўчэгу Запавету.
  • Прыблізна 1400 год да н.э. 400 - Рукапісы, якія складаюцца з арыгінальнай яўрэйскай Бібліі (39 старазапаветных кніг). Кніга закона захоўваецца ў скініі, а пазней у храме каля Каўчэга Запавету.
  • Прыблізна каля 300 г. да н.э. - Усе арыгінальныя старазапаветныя іўрыты былі напісаны, сабраны і прызнаны афіцыйнымі кананічнымі кнігамі.
  • Прыблізна каля 250 г. да н.э. - 200 г. - Сэптуагінта - папулярны грэчаскі пераклад іўрытскай Бібліі (39 старазапаветных кніг). Уключаны 14 кніг Апокрыфа.
  • Circa AD 45 100 - Напісаны арыгінальныя 27 кніг Новага Запавету Грэцыі.
  • Каля 140-150 г. н.э. - Ерэтычны «Новы Запавет» Сіціна Маркіён Сінопа падштурхнуў праваслаўных хрысціян да стварэння новазапаветнага канона.
  • Каля 200 г. н.э. - Упершыню зафіксавана габрэйская Мішна, Вусная Тора.
  • Каля 240 г. н.э. - Арыген складае гексапла, шасцікалонную паралель грэчаскага і іўрытнага тэкстаў.
  • Каля 305-310 г. н.э. - тэкст Новага Запавету Антыёхіі Лукіана Антыёхіі становіцца асновай для Receptuus Textus.
  • Каля 312 г. н.э. - Ватыканскі кодэкс, магчыма, увайшоў у лік 50 арыгінальных копій Бібліі паводле загаду імператара Канстанціна. У рэшце рэшт ён захоўваецца ў Ватыканскай бібліятэцы ў Рыме.
  • 367 г. н. Э. - Апанас Александрыйскі ўпершыню ідэнтыфікуе поўны канон Новага Запавету (27 кніг).
  • AD 382-384 - Святы Іеранім перакладае Новы Запавет з арыгінальнай грэцкай мовы на лацінскую мову. Гэты пераклад становіцца часткай лацінскага рукапісу Vulgate.
  • 397 г. н.э. - Трэці Карфагенскі сінод зацвердзіў канон Новага Запавету (27 кніг).
  • 390-405 г. н.э. - Святы Еранім перакладае іўрыт на Біблію і заканчвае рукапіс лацінскай Вульгаты. Яна ўключае ў сябе 39 старазапаветных кніг, 27 новазапаветных і 14 кніг апокрыфаў.
  • 500 г. н.э. - Дагэтуль Свяшчэннае Пісанне перакладзена на некалькі моў, не абмяжоўваючыся егіпецкай версіяй (Codex Alexandrinus), копцкай версіяй, эфіёпскім перакладам, гатычнай версіяй (Codex Argenteus) і армянскай версіяй. Некаторыя лічаць армянскую мову найпрыгажэйшай і дакладнай з усіх старажытных перакладаў.
  • 600 г. н.э. - Рымска-каталіцкая царква аб'яўляе лацінскую мову адзінай мовай для Святога Пісання.
  • 680 г. н.э. - Кедон, англійскі паэт і манах, ператварае біблійныя кнігі і апавяданні ў англасаксонскую паэзію і песню.
  • 735 г. н.э. - Бедэ, англійскі гісторык і манах, перакладае Евангелле на англасаксонскую мову.
  • 775 г. н.э. - Кніга келлаў, багата аздоблены рукапіс, які змяшчае Евангеллі і іншыя творы, запоўнены кельцкімі манахамі ў Ірландыі.
  • Каля 865 г. н.э. - Святыя Кірыл і Мяфодзій пачынаюць пераклад Бібліі на стараславянскую мову.
  • 950 г. н.э. - Рукапіс Ліндысфарнскіх Евангелляў перакладзены на стараанглійскую мову.
  • Каля 995-1010 г. н.э. - Аэльфрык, ангельскі пробашч, перакладае часткі Святога Пісання на стараанглійскую мову.
  • 1205 г. н.э. - Стывен Лэнгтон, прафесар тэалогіі і пазней арцыбіскуп Кентэрберыйскі, стварае падраздзяленні першай главы ў кнігах Бібліі.
  • 1229 г. н.э. - Савет Тулузы строга забараняе і забараняе людзям валодаць Бібліяй.
  • 1240 г. н.э. - Французскі кардынал Х'ю з Сен-Шер публікуе першую лацінскую Біблію з раздзеламі кіраўнікоў, якія існуюць і сёння.
  • 1325 г. н.э. - ангельскі пустэльнік і паэт Рычард Роль дэ Гамполе і англійскі паэт Уільям Шорэм перакладаюць псалмы ў метрычны верш.
  • Каля 1330 г. н.э. - рабін Саламон Бэн Ісмаэль упершыню размяшчае аддзелы кіраўнікоў на палях біблейскай Бібліі.
  • AD 1381-1382 - Джон Уікліф і яго паплечнікі, насуперак арганізаванай Царкве, лічачы, што людзям трэба дазволіць чытаць Біблію на сваёй мове, пачаць перакладаць і вырабляць першыя рукапісныя рукапісы ўсёй Бібліі на англійскай мове. Сюды ўваходзяць 39 старазапаветных кніг, 27 новазапаветных і 14 кніг апокрыфаў.
  • 1388 г. н.э. - Джон Перві пераглядае Біблію Уікліфа.
  • 1415 г. н.э. - 31 год пасля смерці Уікліфа, Канстанцкі савет абвінавачвае яго ў ерасі больш за 260.
  • 1428 г. н.э. - 44 гады пасля смерці Уікліфа, царкоўныя чыноўнікі выкапалі яго косці, спалілі іх і раскідалі попел на рацэ Свіфт.
  • 1455 г. н.э. - Пасля вынаходкі друкарні ў Германіі Ёханес Гутэнберг выпускае першую друкаваную Біблію, Біблію Гутэнберга, на лацінскай Вульгаце.
  • 1516 г. н.э. - Дэзідэрый Эразм вырабляе Новы Запавет Грэцыі, папярэднік Тэкстус Рэцэпт.
  • 1517 г. н.э. - Равінская Біблія Даніэля Бомберга змяшчае першую друкаваную іўрыт (мазарэтычны тэкст) з раздзеламі кіраўнікоў.
  • 1522 г. н.э. - Марцін Лютар перакладае і публікуе Новы Запавет упершыню на нямецкую мову з версіі Эразма 1516 года.
  • 1524 г. н.э. - Бомберг друкуе другі выпуск мазарэтычнага тэксту, падрыхтаванага Якабам бен Хаімам.
  • 1525 г. н.э. - Уільям Тындэйл вырабляе першы пераклад Новага Запавету з грэчаскай мовы на англійскую мову.
  • 1527 г. AD - Эразм выдае грэчаска-лацінскі пераклад чацвёртага выпуску.
  • 1530 г. н.э. - Жак Лефэўрэ д' таплес завяршае першы пераклад французскай мовы ўсёй Бібліі.
  • AD 1535 г. - Біблія Майлса Кандэрдала завяршае працу Тындаля, ствараючы першую поўную друкаваную Біблію на англійскай мове. Яна ўключае ў сябе 39 старазапаветных кніг, 27 новазапаветных і 14 кніг апокрыфаў.
  • 1536 г. н.э. - Марцін Лютэр перакладае Стары Запавет на агульнапрыняты дыялект нямецкага народа, завяршаючы свой пераклад усёй Бібліі на нямецкую мову.
  • 1536 г. н.э. - Тындэйл асуджаны як ерэтык, задушаны і спалены на вогнішчы.
  • 1537 г. н.э. - Біблія Мэцью (звычайна вядомая як Біблія Мэцью-Тындала), апублікаваны другі поўны друкаваны пераклад на англійскую мову, які аб'ядноўвае творы Тындэйла, Кавердейла і Джона Роджэрса.
  • AD 1539 - Вялікая Біблія - ​​першая ангельская Біблія, дазволеная для грамадскага карыстання.
  • 1546 г. - Рымска-каталіцкі Савет Трэнта абвяшчае Вульгату выключным лацінскім аўтарытэтам Бібліі.
  • 1553 г. н.э. - Роберт Эсціен выдае французскую Біблію з падзеламі кіраўнікоў і вершаў. Гэтая сістэма нумарацыі набывае шырокае прызнанне і да гэтага часу сустракаецца ў большасці Бібліі.
  • 1560 г. н.э. - Жэнеўская Біблія друкуецца ў Жэневе, Швейцарыя. Ён перакладзены ангельскімі бежанцамі і апублікаваны зяць Джона Кальвіна Уільям Уітынгем. Жэнеўская Біблія - ​​першая ангельская Біблія, якая дадала нумары вершаў да раздзелаў. Яна становіцца Бібліяй пратэстанцкай рэфармацыі, больш папулярнай, чым версія караля Джэймса 1611 года на працягу дзесяцігоддзяў пасля яе першапачатковага выпуску.
  • AD 1568 г. - Біблія Біскупа, перагляд Вялікай Бібліі, уводзіцца ў Англіі, каб канкурыраваць з папулярнай, але «запаленчай у адносінах да інстытуцыйнай царквы» Жэнеўскай Бібліяй.
  • 1582 г. н.э. - адкінуўшы 1000-гадовую палітыку толькі для лацінскай мовы, Рымская царква вырабляе першую ангельскую каталіцкую Біблію, Новы Запавет Рэймса, з лацінскай Вульгаты.
  • AD 1592 г. - Клементина Вульгата (упаўнаважаная папам Клеменцінам VIII), перагледжаная версія лацінскай Вульгаты, становіцца аўтарытэтнай Бібліяй Каталіцкай Царквы.
  • AD 1609 - Старажытны Запавет Дуэя перакладзены на англійскую мову Рымскай царквой, каб завяршыць камбінаваную версію Дуэя-Рэйма.
  • 1611 г. - Публікуецца версія караля Джэймса, якая таксама называецца "аўтарызаваная версія" Бібліі. Кажуць, гэта самая друкаваная кніга ў гісторыі свету, якая мае больш за мільярд асобнікаў.
  • 1663 г. н.э. - Біблія Альгонкіна Джона Эліёта - гэта першая Біблія, надрукаваная ў Амерыцы, прычым не на англійскай, а на індыйскай мове Algonquin.
  • 1782 г. н.э. - Біблія Роберта Эйткена з'яўляецца першай ангельскай мовай (KJV), надрукаванай у Амерыцы.
  • 1790 г. н.э. - Мэцью Кэры выдае рымска-каталіцкую версію ангельскай Бібліі ў Амерыцы.
  • 1790 г. н.э. - Уільям Янг друкуе першае ў Кітаі "школьнае выданне" Бібліі версіі Кінга Джэймса ў Амерыцы.
  • 1791 г. - У Амерыцы друкуецца Біблія Ісаака Колінза, першая сямейная Біблія (KJV).
  • 1791 г. н.э. - Ісая Томас друкуе першую ілюстраваную Біблію (KJV) у Амерыцы.
  • 1808 г. н.э. - Джэйн Эйткен (дачка Роберта Эйткена), першая жанчына, якая надрукавала Біблію.
  • 1833 г. - Ной Вебстэр пасля публікацыі свайго славутага слоўніка выпускае ўласнае перапрацаванае выданне Бібліі караля Джэймса.
  • 1841 г. - Выпушчаны Новы Запавет ангельскага Гексапла, параўнанне арыгінальнай грэчаскай мовы і шасці важных ангельскіх перакладаў.
  • 1844 г. - Кодэкс Сінайцік, рукапісны грэчаскі тэкст старажытнага і новага запавету Койн, які змяшчаецца ў чацвёртым стагоддзі, быў зноў адкрыты нямецкім навукоўцам Бібліі Канстанцінам фон Тышэндорфам у манастыры Святой Кацярыны на гары Сінай.
  • 1881-1885 г. н.э. - Біблія караля Джэймса пераглядаецца і выходзіць у Англіі як перапрацаваная версія (RV).
  • 1901 г. н.э. - апублікавана першая буйная амерыканская версія рэдакцыі версіі Кінга Джэймса.
  • 1946-1952 г. н.э. - апублікавана перагледжаная стандартная версія.
  • Н.э. 1947-1956 - выяўлены скруткі Мёртвага мора.
  • 1971 г. - Апублікавана Новая амерыканская стандартная Біблія (NASB).
  • 1973 г. н.э. - апублікавана новая міжнародная версія (NIV).
  • 1982 г. н.э. - апублікавана версія New King of James (NKJV).
  • AD 1986 - Абвешчана аб адкрыцці срэбраных скруткаў, якія, як мяркуецца, з'яўляецца найстарэйшым тэкстам Бібліі. Іх знайшлі тры гады раней у Старым горадзе Ерусаліма Габрыэлем Баркаем з Універсітэта Тэль-Авіва.
  • AD 1996 г. - Публікуецца Новы жывы пераклад (NLT).
  • AD 2001 - апублікавана ангельская стандартная версія (ESV).

Крыніцы: Біблейскі дапаможнік Уіллінгтана ; www.greatsite.com; Крыжавая дарога; Біблейскі музей; Бібліцы; Хрысціянства сёння; і Тэапедыя.

Саветы па вывучэнні экзаменаў для падлеткаў-хрысціян

Саветы па вывучэнні экзаменаў для падлеткаў-хрысціян

Вячэра па шлюбе з кіраўніцтвам вывучэння Бібліі Ягня

Вячэра па шлюбе з кіраўніцтвам вывучэння Бібліі Ягня

Дух Сэмэйна пахошча

Дух Сэмэйна пахошча